在日语里面有很多语义相近的词汇,我们称之为「類義語」,也就是近义词。
近义词语辨析是我们在学习日语的时候一个重要的部分,掌握词语辨析不仅可以让我们在使用语言的时候更加正确和地道,也是各大日语考试的一个重要考点。

こっちみて~
看这里,老师开讲啦~
今天小语就想以中日对照的方式和大家分享一组近义词的词语辨析。
【嬉しい】と【楽しい】の違いについて
「嬉しいと楽しいの違いは?」と聞かれるとなかなか難しいと思います。どちらもプラスの感情を表すという共通点があり、本来の意味は違いますが混同して使われる傾向があります。
ここではその違いについてご紹介していきます。

ご紹介します!
嬉しいと楽しいの違い
有关【嬉しい】と【楽しい】的区别
「嬉しい」和「楽しい」的区别是什么?当有人提出这样的问题,我们会觉得挺难回答的。它们的共同之处就在于,两者都是表达积极的感情,但是其本来意思却有很大不同,我们在使用的时候经常容易将二者混淆。
那么今天小语就给大家介绍一下它们各自的不同。
01
嬉しい
嬉しいとは、外側からの出来事により生じる喜びの感情で、一時的に感じるものを意味しています。
嬉しいという感情は、物事が自分の望む通りになった時など、満足感や喜びを感じた状況のことを言います。外からの出来事によって一時的引き起こされる感情であります。嬉しいという感情は、継続的な意味を持って使うことが出来ません。
- 久しぶりに恋人の顔を見ることが出来て、とても嬉しかった。
- お客様から「ありがとう」とお礼を言ってもらえて、とても嬉しかった。
- ずっと欲しかった洋服が買えたので、嬉しい気持ちになった。

嬉しい 自発的な感情じゃない、継続する感情じゃない~
嬉しい的意思
所谓的嬉しい,是指因为发生了某事而产生的喜悦心情,是一种一时的主观的情感。
嬉しい这种感情,一般来说表示说话人意识到事情向期望的那样发展,或出现了说话人期待的结果,而感觉到满足和欣喜。这是一种由外部事物引发的一时的瞬间的心理感受。而这种感受是不具备持续性的。下面我们来看几个例句:
- 很久没见,终于与恋人见面了,好开心。
- 客人对我表示感谢,说谢谢你,我心里很开心。
- 因为买了一直想要买的衣服,高兴极了。
02
楽しい

楽しいは?
継続する気持ちを表現できる言葉ですよ
楽しいとは、本人がその状況の中に身を置いて、自分の生活や精神状態が十分に満ち足りている時、継続的に感じることが出来るものを意味しています。
楽しいという感情は、「楽しい」という単語だけで継続的な意味を持つ表現でもあります。「昨日はお花見に行って楽しかった」などの表現では、お花見をしている間ずっと楽しかったという意味を含みます。
1、私は車が好きなので、運転をするのが楽しい。
2、オシャレをすることは、とても楽しいことだと私は思っている。
3、オリンピックのテレビ放送を見ることが楽しい

重点!
楽しい的重点就在于它的持久性哦~
楽しい的意思
所谓的楽しい就是指说话人所处某一状况中,非常满足自己的生活和精神状态。在这样的状态和情境中感到一种持续的快乐。
楽しい这种感情,表现出的就是具有持续性的快乐感觉。比如“昨天我们去赏花,非常高兴”,在这句话里,具有整个赏花过程都是非常快乐的意思。我们来看几个例句:
1、我很喜欢车,开车是非常快乐的事。
2、我觉得打扮自己是一件非常快乐的事。
3、观看奥林匹克大赛的电视节目是非常开心的一件事。

请
看
这
里
下面,让我们来总结一下二者的区别~
03
まとめ
嬉しいと楽しいの違いを分かりやすく言うと:
「嬉しい」はその時の感情を、「楽しい」は持続している感情を表します。この「持続」というのが、嬉しいと楽しいの違いを考える上での一つのキーワードなのかもしれません。
また、「楽しい」は本人がその状況の中に身を置いて、自ら参加して、ワクワクしていると感じているときに使います。それに比べて「うれしい」は、その状況に接したその時に感じる即自的な気持ちです。つまり、嬉しいの方は結果に価値があり、楽しいの方はプロセスに価値がある。

分かりやすく言うと?
简单地说就是——?
总结
嬉しい和楽しい的区别简单地说就是:
「嬉しい」是指当时当刻涌现出的情感,而「楽しい」是指持续的情感。这个“持续”就是二者在区别上的一个关键词。
另外,「楽しい」是指说话人身处某一状况中,亲自参与时感受到的愉悦感觉。而与之相比,「嬉しい」是说一接触到这个状况,结果一出现当时感受到的快乐。也就是说,「嬉しい」重点在于结果,而「楽しい」重点在于整个过程。 这就是这两个词的区别啦,大家记住了吗?

